9個以「그」開頭的韓文連接副詞
.
韓文中用來在單字和單字間,句子和句子間連接的副詞還蠻多的。最常使用的有九種,分別為: 그리고, 그러나, 그러면, 그래서, 그런데, 그래도, 그러니까, 그러면서, 그렇지 않아도。我來向各位一一說明如下:
1. 그리고 그리고 連接兩個單字或兩個句子時,會有兩種情況。第一種是兩個單字或兩個句子之間有對等的關係。第二種是兩個單字或兩個句子之間有先後順序的關係。
나는 사과, 배, 그리고 귤을 바구니에 담았어요. 我把蘋果、梨和橘子放在藍子裡。 그는 바지 한 벌, 셔츠 두 벌, 그리고 양말 세 켤레를 샀습니다. 那個人買了一件褲子、兩件襯衫和三雙襪子。
소미 씨는 마음이 좋습니다. 그리고 얼굴도 예뽑니다. 小薇心地好,臉蛋也漂亮。
어제 친구를 만았습니다. 그리고 같이 커핏숍에 가서 커피를 마셨습니다. 昨天跟朋友見了面,然後再一起去咖啡廳喝咖啡。
그는 자리에서 일어났습니다. 그리고 창문을 열었습니다. 他從座位上站了起來,然後把窗戶打開。 |
2. 그러나
나는 피곤했습니다. 그러나 잠을 잘 수 없습니다. 我很累,但我睡不著。
벌써 4월이 되었습니다. 그러나 날씨가 여전히 주었습니다. 已經4月了,但天氣依然很冷。
나는 짠 음식을 좋아합니다。그렇지만(그러나) 그 분은 좋아하지 않습니다. 我喜歡鹹的食物,但他不喜歡。
|
3. 그러면
좋습니다. 그러면 연락 기다리겠습니다. 好的,那就等您消息。
가 장 선생님, 학생들이 왔습니다. 張老師,學生們來了! 나 그래요? 그러면 수업을 시작합시다. 是嗎?那麼開始上課吧!
나는 집에 가야 해요. 안 그러면 엄마가 걱정하니까. 我要回家了,不然媽媽會擔心。
|
4. 그래서
출근하는 길에 차가 많이 밀렀어요. 그래서 나는 지각을 했습니다. 上班的路上堵車,所以我遲到了。
가 머리가 아프고 속이 안 좋아. 頭痛而且胃也不舒服! 나 너 몸이 그래서 내일 여행 갈 수 있겠어? 你的身體都那樣了,明天還能去旅行嗎?
요즘 이 근방에 관광객이 많이 줄었어요. 그래서 상점들이 장사가 잘되지 않았어요. 最近這附近的觀光客減少很多,所以店家的生意都不好。
|
5. 그런데
동생은 벌써 숙제를 하고 나갔습니다. 그런데 저는 아직도 숙게가 많이 남아서 놀 수 가 없습니다. 弟弟己經做完功課出去了,可是我還剩下很多功課沒做完,不能出去玩。
나는 식사량를 줄이고 운동도 열심히 했습니다. 그런데 몸무게는 전혀 줄지 않았습니다. 我減了飯量也努力運動了,但是體重卻沒有減少。
버스를 기다리고 있었습니다. 그런데 어디선가 친구가 나를 물렀습니다. 我正在等公車,就在那時有人在(哪裡)叫我。
지난 주말에 소설을 읽었습니다. 그런데 첵은 전쟁에 관한 것이었습니다. 上個週末我看說,而那關於戰爭的書。
뒤가좀 마려워서 그런데, 화장실 좀 쓸 수 있을까요? 我大便快憋不住了,我能不能用一下廁所?
|
6. 그래도
남편이 무사하다는 연락을 받았지만 그래도 여전히 내 마음은 불안했다. 儘管接到先生沒事的電話,我心裡還是感到不安。
눈이 내렸다. 그래도 날씨가 그렇게 춥지는 않았다. 下雪了,但是天氣還不怎麼冷。
그는 결국에는 그래도 자신의 분노를 여눌겄다. 他最終還是壓制了自己的憤怒。
공부를 열심히 하지 앟았습니다. 그래도 시험을 잘 봤습니다. 沒有用功唸書,還是考得很好。
|
7. 그러니까
세상은 무서워요. 그러니까 말 조심하세요. 世界很可怕,因此請慎言。
저도 충분히 고민하고 결정했어요. 그러니까 허락해 주세요. 我是充份考慮後才決定的。所以請予以批准。
그분은 제 어머니의 언니, 그러니까 저에게는 이모이지요. 那是媽媽的姐姐,換句話說就是我的姨媽。
그러니까 내가 그 여자가 문제가 있다고 말하는 거야. 所以呀,我才說她這個人有問題。
|
8. 그러면서
동생은 문을 열었다. 그러면서 나를 돌아보았다. 弟弟開了門。同時回頭看了看我。
그는 그러면서 젋은이는 꼭 여엉로 말해야 한다고 당부했다. 他還囑咐說:年輕人一定要學英文。
그에게는 일찍 들러오라고 그러면서 나한테는 왜 늦게 오래? 為什麼讓他早中土,卻讓我晚一點再過來。
잉형을 저에게 주었습니다. 그러면서 생일을 축하한다고 했습니다. 給了我洋娃娃,並祝我生日快樂。
|
9. 그렇지 않아도
가 Mission Impossible 5 보러 갈래? 一起看 Mission Impossible 5 如何? 나 좋아. 그렇지 않아도 그거 보고 싶었어. 好喔!就算你不說,我也要去看。
그렇지 않아도 선생님을 한번 찾아가 뵈려던 참이었어요. 我本來也正想去看望老師呢。
그렇지 않아도 막 가려고 했어. 你不說我也正想去。
|